Mestizaje

Il primo cervello è partito, sta già a Màlaga da 10 giorni e non ha scritto nulla sull’avventura che l’ha portato qui né di come sono andati su questo blog, ma sento che è il momento di farlo, di scrivere qualcosa sulla mia condizione di cervello italiano in Spagna.

Come sono andati i miei primi 4 giorni e altre riflessioni le potrete leggere nel mio blog personale, e  da oggi in poi lì scriverò solo personalissime sensazioni, mentre qui di come un italiano come me si sente in Spagna.

Mestizaje è una parola non facile da pronunciare quando si comincia a studiare spagnolo, eppure, grazie agli Ska-P è stata tra le prime parole che ho imparato.
Mestizaje letteralmente significa “meticcio”, ma il modo più corretto per tradurlo è il famoso “melting pot”.
Personalmente sono cresciuto in una comunità multietnica, il melting pot per me è essalutamente naturale, compagni di classe marocchini, indiani, amici di mio padre filippini, mauriziani e tunisini, ma solo in questi giorni vi sento nel pentolone del melting pot, forse perché stavolta anche io sono un extranjero in mezzo agli altri.
Parlo in particolare della lezione di spagnolo, il livello è A2, quindi ancora base, e ci sono persone di tutte le nazionalità, sud africani, asiatici, un tipo che sembrava un vichingo, io e chissà che altre nazionalità ancora.
A sentire leggere in spagnolo un ragazzo cinese o giapponese che sia sembra di essere al Quizzettone quando facevano leggere i proverbi in italiano ai turisti giapponesi.
Il giorno dopo sono costretto dal lavoro ad andare alle lezione di spagnolo B1 e ovviamente anche lì siamo tutti extranjeros, ma siamo molto meno e soprattutto ci sono meno uomini e meno cinesi e africani, questo mi fa pensare che imparato il linguaggio base del livello A2 molti non continuino più a studiare e si accontentino di imparare con la pratica.
Infondo se vivi e lavori in Spagna con il livello A2 hai buone basi per parlare un buon spagnolo, inoltre le lezioni sono esclusivamente in spagnolo e non potrebbe essere altrimenti in quanto la professoressa dovrebbe conoscere tutte le lingue dei partecipanti.
Mestinzaje? Beh, ci sono dentro!